这时,流浪者想到了同胞手足的兄弟亲情,是“他人”无法比拟和替代的。
正如《小雅·常棣》所说:“凡今之人,莫如兄弟。”
兄弟,亲人,家园,不知在何方。异域他乡的流浪者在世态炎凉、人情冷暖的现实中想得很多很多,只能在想像中求得一些慰藉。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
兄弟虽好,毕竟在虚无缥缈中,现实终究是现实,诗人不禁“嗟——”,发出一声长长的叹息。这“嗟”字直贯最末副歌式复唱四句。
叹息的内容很平实浅近,也正是流浪者的最基本需要:行人为什么不来亲近我?我没有兄弟在旁,为什么不来帮助我?孤独寂寞,呼天抢地,两个激问中蕴藏着浓重的绝望和忧伤。
落难的人犹如落水的人,非常需要救援,可没有人会来、没有人能来济助他。这确实是一声令人心寒的长叹。
由此推想,这首诗创作的时代背景,或是战乱,或是饥荒。
《小雅·常棣》说:“丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生。”
(死丧祸乱既平清,一家生活也安宁。那时虽有亲兄弟,反觉不如朋友亲)。
是战争使骨肉离散,沦为难民。
又《大雅·召旻》:“瘨我饥馑,民卒流亡。”(饥馑遍地灾情重,十室九空尽流亡)是灾荒使百姓失所,乞食四方。
不管哪种情况,这首抒写心灵感受的流浪者之歌,通过一个人的命运,向后世真实展示了一幅古代难民的流亡图,其艺术视角很独特,给人启迪。
“《杕杜》,刺时也。君不能亲其宗族,骨肉离散,独居而无兄弟,将为沃所并尔”,为今人所不取;
“无兄弟者自伤其孤特而求助于人之辞”,则差为近之。