埽:同“扫”,打扫。
子 有 钟 鼓 , 弗 鼓 弗 考 。
钟鼓乐器样样全,不敲不击蒙蛛丝。
考:敲击。
宛 其 死 矣 , 他 人 是 保 。
若是哪天你死去,他人接手全占据。
保:占有,持有。
山 有 漆 , 隰 有 栗 。
山上漆树绿成荫,洼地栗果挂满枝。
漆:漆树,其汁液可做涂料。
栗:落叶乔木。
子 有 酒 食 , 何 不 日 鼓 瑟 ?
你有美酒与佳肴,何不日日奏琴瑟?
瑟:一种似琴的拨弦乐器,一般有二十五弦。
且 以 喜 乐 , 且 以 永 日 。
既可借此寻欢愉,又能消磨漫漫长日。
且:姑且。
永日:指整天享乐。
宛 其 死 矣 , 他 人 入 室 。
若是哪天你死去,他人登堂入室来。
《山有枢》则是对守财奴般吝啬鬼的尖锐讽刺和当头棒喝,充满了强烈的批判性和警示性。
起兴:山隰有木(山有枢/栲/漆,隰有榆/杻/栗):
诗歌每章开头都以山上和洼地生长着有用的或美好的树木起兴(刺榆、白榆;臭椿、檍树;漆树、栗树)。
这些树木的存在本身是自然界的丰饶馈赠,暗示着人世间也拥有美好的、可供利用的事物。
它们安静地生长,等待着被合理利用。
主体:人有其物而不用(子有衣裳/车马/廷内/钟鼓/酒食,弗曳弗娄/弗驰弗驱/弗洒弗埽/弗鼓弗考/何不日鼓瑟):
与自然界的丰饶形成尖锐对比的,是诗中主人公(“子”)令人费解的行为。
他拥有华美的衣裳却从不穿着(弗曳弗娄),拥有车马却从不驱驰(弗驰弗驱),拥有宽敞的庭院屋宇却从不洒扫(弗洒弗埽),拥有钟鼓乐器却从不演奏(弗鼓弗考),拥有美酒佳肴却从不设宴享乐(何不日鼓瑟)。
这些财富在他手中如同山上的树木、洼地的草木一样,只是静态的存在,失去了其为人所用的价值和意义。
这种“拥有即荒废”的状态,构成了全诗讽刺的基点。
2. 核心主题: